[...] און האָב אים צו ערשט געזען גײן אין גאַס װי מיט אַן אָרעאָל אַרום אים.
FA'S, May 1973, p.6.
Hi, it looks like it is 'halo' [(der) areo'l] here in the Beinfeld/Bochner Comprehensive Yiddish English Dictionary.
10 May 2014, 12:09 pm
Ah ok, makes sense. Thank you!
10 May 2014, 1:16 pm
Nishto far vos! (No problem!)
Just so you know, I still sometimes miss words in the Yiddish dictionary when I try to look them up, (much more often than I would like to admit) even when they are right in front of my face.
It is very easy to do. I am getting better at it, but it has taken an incredible amount of practice and I still run into the problem.
Al dos guts un al dos bests,
11 May 2014, 11:39 am
Taytsh is made possible through the generous support of the Righteous Persons Foundation. Additional support from the Gold Family Foundation.