Not sure. Flirting?
"איר מיינט אז ביי אונז זענען בלויז אלטפרענקישע אידן? איר האט א טעות. אט איך האב קיין מורא נישט צו 'רוקאווען' מיט א מאנסביל."
The speaker is a girl who just stuck out her hand for a man to shake. She is addressing the man in this passage.
Okay, I got my answer already. Apparently, ruka is "hand" in Russian, and she's saying that she's not afraid to shake hands with a man.
9 June 2014, 10:53 am
That makes sense.
I was wondering if it might mean "shake hands" from the context, but I was guessing the Germanic "rukn", "push (something), slide (something)" for the root, but the Russian word for hand makes a lot more sense.
Usually, most verbs can have an alternate infinitive that replaces the usual -n or -en with -even, but if it had been the Germanic word "rukn" the expected alternate for that root would be "rukeven", but the Russian word for "hand" explains the "a" in "rukaven" quite nicely.
Not sure how long it would have taken me to figure that out, but I definitely wasn't getting it right off the bat.
Thanks for posting your findings Roizy!
11 June 2014, 10:56 am
Is it a אַ or אָ in this word?
3 July 2014, 9:30 am
3 July 2014, 9:51 am
Taytsh is made possible through the generous support of the Righteous Persons Foundation. Additional support from the Gold Family Foundation.